Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et dixit David vivit Dominus quia nisi Dominus percusserit eum aut dies eius venerit ut moriatur aut in proelium descendens perierit
David said furthermore, As the LORD lives, the LORD shall smite him; or his day shall come to die; or he shall descend into battle, and perish.
David said furthermore, As the LORD lives, the LORD shall strike him; or his day shall come to die; or he shall descend into battle, and perish.
David said furthermore, As the LORD liveth, the LORD shall smite him; or his day shall come to die; or he shall descend into battle, and perish.
And David said, As Jehovah liveth, Jehovah will smite him; or his day shall come to die; or he shall go down into battle and perish.
And David said, As Jehovah liveth, Jehovah will surely smite him; either his day shall come to die, or he shall descend into battle and perish.
And David said: As the Lord liveth, unless the Lord shall strike him, or his day shall come to die, or he shall go down to battle and perish:
And David said, As the LORD liveth, the LORD shall smite him; or his day shall come to die; or he shall go down into battle, and perish.
And David said, “As the LORD lives, the LORD will strike him, or his day will come to die, or he will go down into battle and perish.
I solemnly swear, as the LORD lives," David added, "the LORD will strike him. Either his time will come when he'll die [naturally], or he'll go into battle and be swept away.
David added, "As the LORD lives, the LORD will certainly strike him down: either his day will come and he will die, or he will go into battle and perish.
As the LORD lives, the LORD will strike him down, or his time will come to die, or he will go into battle and perish.
David went on to say, "As the LORD lives, the LORD himself will strike him down. Either his day will come and he will die, or he will go down into battle and be swept away.
David also said, "As the LORD lives, surely the LORD will strike him, or his day will come that he dies, or he will go down into battle and perish.
As surely as the LORD lives," he said, "the LORD himself will strike him, or his time will come and he will die, or he will go into battle and perish.
Surely the LORD will strike Saul down someday, or he will die of old age or in battle.
David said furthermore, As the LORD liveth, the LORD will smite him; or his day will come to die; or he will descend into battle and perish.
David said, "As Yahweh lives, Yahweh will strike him; or his day shall come to die; or he shall go down into battle and perish.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!